9.06.2014

[Kikou Shoujo wa Kizutsukanai] Maware! Setsugetsuka (TV Size)



Tytuł oryginalny: 回レ!雪月花
Tytuł romaji: Maware! Setsugetsuka

Anime: Kikou Shoujo wa Kizutsukanai (Unbreakable Machine-Doll) ending
Wokaliści: Harada Hitomi, Kayano Ai , Ogura Yui

Angielskie tłumaczenie: Hendry A [YT]


To bylo jedyne tłumaczenie, jakie znalazłam w internecie. Nie mam pojęcia, czy było dołączane do anime, nie oglądałam go. Ale spodobała mi się muzyka.


Gotowi?
Raz Dwa Trzy Tak!

hai hai hai~....

to co zobaczysz teraz
to upadki i wzloty przeróżnych kultur
czasy ich dawno minęły
Cieszcie się, panie i panowie

Oto historia walki dobra ze złem
gdzie nikczemników herosi pokonują
Lecz czy to dawno nie znudziło się?
Ta rozmowa jest absurdalna

hai hai hai~....

Pojawiać się znikąd
i rozpłynąć się w lekkim wietrze
--Naprawdę nieprzewidziane--
Nie możesz czekać na swoją szansę
lecz to uznane będzie za falstart

Czasy mogą się zmieniać
A ludzkie serce komplikować
Ale czy mówisz to poważnie?
Jakbyś była skrzywdzona za mocno

Tak jak wymalujemy śpiące miasto czerwienią
Wystarczy dać mi sygnał na rozpoczęcie pląsów

Kręciu, kręciu, kręciu
Jak nieprzyjemny deszcz kwiatów
Kręciu, kręciu, kręciu
Niech w twe włosy wplącze się wiatr
Dzień wczorajszy, czy wcześniejszy,
dziś, jutro, ani później
Nie dojrzysz końca zabawy
Tańce, śpiewy, i kręciu kręciu
Świat tej nocy będzie piękny

hai hai hai~....


Słówko od tłumacza:

setsugetsunka(ostatnie słowo piosenki) - dosł. Śnieg, Księżyc, Kwiaty; "Piękno czterech pór roku" z poeatu Bai Juyi

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz

Komentarz wyraża więcej niż 1000 wyświetleń - napisz coś!