Dziesiąty rozdział czwartego tomu.
Angielskie tłumaczenie: Mekameka Subs (Renna) [x]
Masterpost noweli: [x]
Tłumaczenia piosenek, noweli i innych treści dotyczących Vocaloidów, mangi, anime i kultury japońskiej.
27.06.2014
[Neru] [Kagamine Len] Drowning in a Wave of Sadness
Tytuł oryginalny: かなしみのなみにおぼれる
Tytuł romaji: Kanashimi no Nami ni Oboreru
Tytuł angielski: Drowning in a Wave of Sadness, Drowning in a Wave of Grief
Tytuł polski: Tonę w falach smutku
Muzyka/Słowa: Neru
Video: ryuusee
Tuning: Tomodachi-Boshuu-P
Piano: Daikyoukin
Oficjalny upload: [NND]
15.06.2014
[Kagerou Daze V -deceiving-] Yobanashi Deceive II
Czwarty rozdział piątego tomu.
Angielskie tłumaczenie(z chińskiego) - millie [x]
Masterpost noweli [x]
Angielskie tłumaczenie(z chińskiego) - millie [x]
Masterpost noweli [x]
13.06.2014
[Mekakucity Actors] Ayano's Theory of Happiness - fragmenty
Przetłumaczyłam notatki Ayaki oraz większość rozmowy z Kano pod koniec dziewiątego odcinka. Wiele jest w niej fabuły o mocach, wężach i potworze o imieniu Azami. Początkowo zrobiłam to dla siebie, gdyż nie wszystko wyłapałam od razu, ale nie zaszkodzi i tu wstawić.
Angielskie tłumaczenie od MekamekaSubs
Angielskie tłumaczenie od MekamekaSubs
9.06.2014
[Kagerou daze II -a headphone actor-] Sunset Yesterday I
Drugi rozdział drugiego tomu.
Angielskie tłumaczenie: Renna i Ame [x]
<< Headphone Actor I | Masterpost noweli | Headphone Actor II >>
Angielskie tłumaczenie: Renna i Ame [x]
<< Headphone Actor I | Masterpost noweli | Headphone Actor II >>
[Kikou Shoujo wa Kizutsukanai] Maware! Setsugetsuka (TV Size)
Tytuł oryginalny: 回レ!雪月花
Tytuł romaji: Maware! Setsugetsuka
Anime: Kikou Shoujo wa Kizutsukanai (Unbreakable Machine-Doll) ending
Wokaliści: Harada Hitomi, Kayano Ai , Ogura Yui
Angielskie tłumaczenie: Hendry A [YT]
To bylo jedyne tłumaczenie, jakie znalazłam w internecie. Nie mam pojęcia, czy było dołączane do anime, nie oglądałam go. Ale spodobała mi się muzyka.
5.06.2014
[Jin] [MARiA] daze
Tytuł oryginalny: daze
Słowa/Muzyka/Gitara/Cho:Jin
Wokalista : MARiA from GARNiDERiA
Bas:Shirokami Mashiro
Perkusja:Ibuki Fumihiro
Dyrektor filmu:Shidu
Angielskie tłumaczenie: millie [YT] [tumblr]
+ zmienione pod wpływem tłumaczenia kidotsubomi [15.07.2014]
Oficjalny upload: [NND] [YT]
Piosenka Jina, będąca openingiem "Mekakucity Actors"!
「Razem z 『samotnym tobą』」
4.06.2014
[Neru] [MAYU] Yasashii Hito ni Naritai
Oryginalny tytuł: 優しい人になりたい
Tytuł romaji: Yasashii Hito ni Naritai
Tytuł angielski: I Want to be a Kind Person
Tytuł polski: Chcę Być Miłą Osobą
Słowa/muzyka: Neru
Wokalista: MAYU
Ilustracja powyżej od r02l
Tłumaczenie angielskie: Coleena [x]
Wersja Kagamine Rin: [multip.net]
Dziewczyna śpiewająca w tej piosence nazywa się Yuu, a oto jeden z jej niewielu artów [pixiv]. Występuje również w piosence "Terror", do której niedawno wydano teledysk.
Dziewczyna chciałaby być miła, ale jej to nie wychodzi...
Tytuł romaji: Yasashii Hito ni Naritai
Tytuł angielski: I Want to be a Kind Person
Tytuł polski: Chcę Być Miłą Osobą
Słowa/muzyka: Neru
Wokalista: MAYU
Ilustracja powyżej od r02l
Tłumaczenie angielskie: Coleena [x]
Wersja Kagamine Rin: [multip.net]
Dziewczyna śpiewająca w tej piosence nazywa się Yuu, a oto jeden z jej niewielu artów [pixiv]. Występuje również w piosence "Terror", do której niedawno wydano teledysk.
Dziewczyna chciałaby być miła, ale jej to nie wychodzi...
3.06.2014
[CosMo] [Kamui Gakupo] Dr. Realist
Tytuł oryginalny: Dr.リアリスト
Tytuł angielski: Dr. Realist
Tytuł polski: Dr. Realista
Producent: cosMo (暴走P) - (BousouP)
Słowa: Story Researcher (GAiA & cosMo)
Wokaliści: Kamui Gakupo
-----jako chór: Kagamine Rin, Megurine Luka, CosMo x13
Angielskie tłumaczenie: powyższe, BerrySubs
Trzecia piosenka z serii "The Star Girl and the Illusion Paradise" (Gwiezdna Dziewczyna i Raj Iluzji)
Komentarz autora: "Nie zmierzając się z rzeczywistością, uciekli do tymczasowych marzeń, ku przyjemności. Myślę, że nie jest to piękne."
Na stronie albumu:
"Super-wymiarowy gentleman, który chciał zaprzeczyć krótkiemu komentarzowi o zasadach rządzących miastem. Sprawdzał, czy oczy jego mieszkańców , którym pokazano iluzje, mogą zostać otwarte. Badania nie przebiegły najlepiej, gdyż mieszkańcy, którym pokazano rzeczywistość, załamali się. Jego intencje są niejasne. Zabiera ze sobą dwiema córkami - ρ (Ro) i λ (Lambda)"
Tytuł angielski: Dr. Realist
Tytuł polski: Dr. Realista
Producent: cosMo (暴走P) - (BousouP)
Słowa: Story Researcher (GAiA & cosMo)
Wokaliści: Kamui Gakupo
-----jako chór: Kagamine Rin, Megurine Luka, CosMo x13
Angielskie tłumaczenie: powyższe, BerrySubs
Trzecia piosenka z serii "The Star Girl and the Illusion Paradise" (Gwiezdna Dziewczyna i Raj Iluzji)
Komentarz autora: "Nie zmierzając się z rzeczywistością, uciekli do tymczasowych marzeń, ku przyjemności. Myślę, że nie jest to piękne."
Na stronie albumu:
"Super-wymiarowy gentleman, który chciał zaprzeczyć krótkiemu komentarzowi o zasadach rządzących miastem. Sprawdzał, czy oczy jego mieszkańców , którym pokazano iluzje, mogą zostać otwarte. Badania nie przebiegły najlepiej, gdyż mieszkańcy, którym pokazano rzeczywistość, załamali się. Jego intencje są niejasne. Zabiera ze sobą dwiema córkami - ρ (Ro) i λ (Lambda)"
Subskrybuj:
Posty (Atom)