Tłumaczenia piosenek, noweli i innych treści dotyczących Vocaloidów, mangi, anime i kultury japońskiej.
8.07.2016
n-buna - Hatsune Miku - Rapunzel
Tytuł oryginalny: ラプンツェル
Tytuł romaji: Rapuntseru
Tytuł angielski: Rapunzel
Tytuł polski: Roszpunka
Muzyka: n-buna
Ilustracja: No. 734
Film: Awashima
Wokal: Hatsune Miku
Oficjalny upload: NND | YT
Angielskie tłumaczenie: Hazuki no Yume [YT | blog]
Przebywam w pokoju bez okien
Z oczami niemogącymi widzieć.
Jeśli o czymś mówić; tylko tyle, że kwiaty rozkwitały,
I że razem podziwialiśmy noc.
Ciekawe, czy się zmieniłeś?
Musiałeś się zmienić, na pewno.
Me serce cierpi, gdy ja czekam na wiosnę.
Mając oczy otwarte, kwiaty zmokły w późnej jesiennej ulewie.
To pożegnanie jest ceną, którą muszę zapłacić za czas spędzony z tobą.
Owy grzech jest moją karą.
Choć moje oczy nie mogą widzieć,
Marzę o tym, by się z tobą zobaczyć.
Lecz znów, nie mając okna, nie mogę zobaczyć nawet zachodzącego słońca.
Kiedyś, gdy byłam dzieckiem, mogłam pokonać całą trasę na księżyc.
We śnie, mogłabym nawet szybować po niebie.
Jeśli me oczy nie mogą cię zobaczyć,
To wtedy co będzie moją karą?
Jeśli Bóg nic mi nie powie,
To kto inny mógłby mi wybaczyć?
Czekam na kogoś, na tym pustkowiu bez okna.
Pośród scenerii będącej wytworem od pustej popielniczki i puszek po piwie.
Moje życie jest jak przebywanie w komnacie na szczycie strzelistej wieży,
Skąd spuszczam pojedynczy kosmyk mojego serca.
I wtem w końcu ktoś się wspiął.
I tym kimś okazałeś się ty.
Me serce cierpi, gdy ja czekam na wiosnę -
Jasny błękitny kolor wyczarowany z mej beznadziejnej agonii.
Musimy się ze sobą pożegnać.
To powinno wystarczyć, byś mógł zrozumieć.
Me serce cierpi, gdy ja czekam na wiosnę -
Mając oczy otwarte, kwiaty zmokły w późnej jesiennej ulewie.
To pożegnanie jest ceną, którą muszę zapłacić za czas spędzony z tobą.
Owa kara jest mą słabością.
Taki jest mój sen, gdy czekam na wiosnę.
Subskrybuj:
Komentarze do posta (Atom)
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz
Komentarz wyraża więcej niż 1000 wyświetleń - napisz coś!