Tłumaczenia piosenek, noweli i innych treści dotyczących Vocaloidów, mangi, anime i kultury japońskiej.
25.06.2016
YASUHIRO - IA - Dance Orchestra
Tytuł oryginalny: 踊れオーケストラ
Tytuł romaji: Odore Ookesutora
Tytuł angielski: Dance Orchestra
Tytuł polski: Tańcząca orkiestra
Muzyka: YASUHIRO
Ilustracja: Komomo
Wokal: IA
Oryginalny upload: NND / YT
Angielskie tłumaczenie: DescentSubs
Opowieść o dźwiękach i tańczącej dziewczynie.
Prędko, w szereg - tam, gdzie wskazuję
Czy będziesz potem żałować - mnie to nie obchodzi
Daj się pochłonąć muzyce
Śpiewaj, tańcz, baw się na całego!
Pam-pam - klaszczę w dłonie
Z do-re-mi-fa-so na każdej stronicy
Wyciągnę te barwne nuty
I poprowadzę je w świat!
Tak szczerze, to twoje prawdziwe ja
Może okazać się zaskakująco irytujące
Zatem ja magiczną batutą machnę w stronę nieba
No chodźcie!
Nadzwyczajne zjawisko objęło całe miasto
Rozbrzmiewa echem po nocnym niebie
Zmuszając nudę do łez
Jakby chcąc wypełnić samotną miłość
Wieńczy ją fantazyjny nokturn
Czy słyszałeś ją?
Tę melodię, co dosięga gwiazd
1, 2, 3, 4 - zbierzmy siły,
By nie stracić tej poznaczonej łzami przeszłości
Z tym-tym radosnym rytmem
Niesiony niekończącym się brzmieniem - ta-tan
Septet, by wypełnić pustą linię
Na dalekim krańcu zapomnianej scenerii
Rozerwane szwy wątpliwej harmonii
Czarnobiały teleskop
Występ na żywioł, bez przesłuchań, bez powtórek
Poprowadźmy go!
Fantastyczny postęp błyszczący ideałami
Ta, z którą zawsze wymieniałeś się spojrzeniami -
Weź jej dłoń i rzuć się do tańca!
Ta elegia, co łkała wiele razy
W głębi twego serca -
Słyszę ją głośno i wyraźnie
I dlatego ja jestem teraz tu
Tak szczerze, to twoje prawdziwe ja
Może okazać się zaskakująco żałosne
Więc spraw, by te magiczne nuty rozbrzmiały aż do nieba ~Aaa
No chodź!
Nadzwyczajne zjawisko objęło całe miasto
Rozbrzmiewa echem po nocnym niebie
Zmuszając nudę do łez
Zaśpiewajmy przyjemną piosenkę
Zwieńczoną występem w całym składzie
Czy słyszałeś ją?
Tę melodię, co dosięga gwiazd
1, 2, 3, 4 - zbierzmy siły,
By nie stracić tej poznaczonej łzami przeszłości
Z tym-tym radosnym rytmem
Niesiony niekończącym się brzmieniem - ta-tan
Pam, pam - klaszczę w dłonie
Ta tańcząca, tańcząca orkiestra
Pa pa - pożegnajmy tę noc
Kolejny występ odbędzie się na twej scenie, ta-tan
Prędko, w kolejkę - tam, gdzie wskazuję
Czy będziesz potem żałować - mnie to nie obchodzi
Tylko nadstaw swego ucha
I zatańcz razem z nami
Parę słów od tłumacza:
Septet, by wypełnić pustą linię - "linia" została napisana jako "I" i jest czytana jak "i".
Ta, z którą zawsze wymieniałeś się spojrzeniami - w tym miejscu nie ma nic o rodzaju / płci postaci
[piosenkę] / Zwieńczoną występem w całym składzie - w tłumaczeniu było "A final musical ensemble" czyli "finalny zespół muzyczny / orkiestra"
Subskrybuj:
Komentarze do posta (Atom)
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz
Komentarz wyraża więcej niż 1000 wyświetleń - napisz coś!