29.12.2014

Tokyo Ghoul - omake 12 - Trzech dorosłych

Omake z 12 tomu Tokyo Ghoul, który kończy się na 121 rozdziale.
Angielskie tłumaczenie: sunset-tower [x]
Rawy: chinchillalace (ale post z nimi nie isnieje. Dziwne)

Jest też tutaj inne, wykonane przez Twisted Hel Scans.

28.12.2014

[Kagerou Daze V -deceiving-] Yobanashi Deceive 4 cz.3

Szósty rozdział piątego tomu. Ostatnia trzecia część.

Angielskie tłumaczenie: pocha [x]

Pobawiłam się przerwami w tekście dla lepszej czytelności, chyba nikt tego nie będzie miał za złe?

pierwsza część
druga część
trzecia część

Masterpost noweli

20.12.2014

Jin - Asumi Kana - Lost Time Prologue


Tytuł oryginalny: ロスタイムプロローグ
Tytuł romaji: Rosu Taimu Purorougu
Tytuł angielski: Lost Time Prologue
Tytuł polski: Prolog straconego czasu

Twórca: Jin (Shizen no Teki-P)
Vocal: Asumi Kana (seiyuu Ene)

Tłumaczenie angielskie: Renna [x]

19.12.2014

mothy - Kagamine Len - Kept Waiting For A Response


Tytuł oryginalny: 待ち続けた手紙
Tytuł romaji: Machi Tsudzuketa Tegami / Machi Tsuzuketa Tegami
Tytuł  angielski: Kept Waiting For A Response
Tytuł polski: Wciąż czekając na odpowiedź

Twórca: Mothy (Akuno-P)
Vokal: Kagamine Len

Nieoficjalne PV (z angielskimi napisami): [YT]
Inne PV (bez ilustracji, z tym samym tłumaczeniem): [YT]
Tekst + romaji: voca-lyrics.blogspot.com

Piosenka od twórcy Kronik Zła. Mimo nasuwającej się myśli, że piosenka należy do Sagi Zła, Akuno-P rozwiał wątpliwości (źródło: Wikia The Evillious Chronicles). Piosenka znajduje się na albumie Triangle -vol.1-.

5.12.2014

Franz Kafka - Crossbreed (A Sport)

Krótkie opowiadanie Franza Kafki. Nie zauważyłam, by znajdowało się w którymkolwiek z wydanych polskich książek, więc postanowiłam przetłumaczyć ten utwór.
Głównym powodem, dzięki któremu zainteresowałam się tym dziełem, jest jej obecność w Tokyo Ghoul:re, w którym Arima Kishou, jeden z bohaterów, przyznał, że najbardziej podobało mu się to opowiadanie. Autor, Ishida Sui, często nawiązuje do innych dzieł, których fabuła, wątki, bohaterowie i ich problemy mają swoje odzwierciedlenie w mandze.

Opowiadanie można przeczytać w tym miejscu. Skorzystałam z tekstu przełożonego na angielski przez Willę i Edwina Muirów.