A oto opowiadanie z albumu Daze/Days, przedstawiające pierwsze spotkanie Ayano i Shintaro! Do kompletu jest też jeszcze Drama CD - ta sama historia, tylko że z punktu widzenia Shintaro.
Angielskie tłumaczenie: Millie
Tłumaczenia piosenek, noweli i innych treści dotyczących Vocaloidów, mangi, anime i kultury japońskiej.
18.04.2015
15.04.2015
40mP - Hatsune Miku - Getting Faster And Faster
Oryginalny tytuł: だんだん早くなる
Tytuł romaji: Dan Dan Hayaku Naru
Angielski tytuł: Getting Faster and Faster, Gradually Getting Faster
Polski tytuł: Coraz szybciej i szybciej
"Piosenka, która z czasem przyspiesza"
Muzyka, ilustracja, video: 40mP
Wokal: Hatsune Miku
Oficjalny upload: NND
Angielskie tłumaczenie: DescentSubs [YT]
Tytuł romaji: Dan Dan Hayaku Naru
Angielski tytuł: Getting Faster and Faster, Gradually Getting Faster
Polski tytuł: Coraz szybciej i szybciej
"Piosenka, która z czasem przyspiesza"
Muzyka, ilustracja, video: 40mP
Wokal: Hatsune Miku
Oficjalny upload: NND
Angielskie tłumaczenie: DescentSubs [YT]
11.04.2015
Mel - Hatsune Miku - Goodbye, Ms. Floral Thief
Taka nastrojowa piosenka wpadająca w ucho. Coraz bardziej zaczęły mi się takie podobać :)
Miałam taki problem (właściwie to nadal mam) z tym, kto śpiewa tę piosenkę. W tekście pojawia się "she said" (rzekła), śpiewa to Miku, a na pewno jest to zakochana para... czort wie. Może tu jest yuri. Ale powiedzmy, że to chłopak śpiewa.
Muzyka, słowa: Mel (Mer, メル)
Ilustracja: Ichi Ni Sann ( 一二三ん)
Wokal: Hatsune Miku
Oficjalny upload: NND
Angielskie tłumaczenie: vgperson (YT, tekst)
Oryginalny tytuł: さようなら、花泥棒さん
Tytuł romaji: Sayounara, Hana Dorobou-san
Angielski tytuł: Goodbye, Ms. Floral Thief
Polski tytuł: Żegnaj, złodziejko kwiatów
Miałam taki problem (właściwie to nadal mam) z tym, kto śpiewa tę piosenkę. W tekście pojawia się "she said" (rzekła), śpiewa to Miku, a na pewno jest to zakochana para... czort wie. Może tu jest yuri. Ale powiedzmy, że to chłopak śpiewa.
Muzyka, słowa: Mel (Mer, メル)
Ilustracja: Ichi Ni Sann ( 一二三ん)
Wokal: Hatsune Miku
Oficjalny upload: NND
Angielskie tłumaczenie: vgperson (YT, tekst)
Oryginalny tytuł: さようなら、花泥棒さん
Tytuł romaji: Sayounara, Hana Dorobou-san
Angielski tytuł: Goodbye, Ms. Floral Thief
Polski tytuł: Żegnaj, złodziejko kwiatów
6.04.2015
[AMV] Outer Science ft. ONE - wstęp
Dawno nie wstawiałam filmiku do piosenki...
Przetłumaczyłam tylko wprowadzenie, które kojarzą się z czarną mszą. Reszta to to samo, co znamy z oryginału.
I zdecydowałam się się na "o Pani" zamiast "mistrzu", bo w tej piosence Wąż mówi do Mary, która jest też Królową i brzmi wzniośle. Gada też starą japońszczyzną, co starałam się oddać.
Muzyka i słowa:Jin
Aranżacja: TeddyLoid
AMV : qomunelab co. ltd.
Wokal: ONE
Oficjalny upload: NND, YT
Angielskie tłumaczenie: ku-ro-ha [x]
2.04.2015
[Kagerou Daze VI -over the dimension-] daze 1 - (długie) streszczenie
Wiem, że powinnam się zajmować czymś innym, ale mam zły nawyk robienia tego, na co nie warto tracić czasu. Ale to się wszystkim zdarza.
To nie jest prawdziwy rozdział, tylko długie streszczenie - trochę tłumaczone, trochę podsumowane. Można go uznać za spoiler.
Autor: furiwo [x]
Inne spoilery z Kagerou Daze VI -over the dimension-
To nie jest prawdziwy rozdział, tylko długie streszczenie - trochę tłumaczone, trochę podsumowane. Można go uznać za spoiler.
Autor: furiwo [x]
Inne spoilery z Kagerou Daze VI -over the dimension-
Subskrybuj:
Posty (Atom)