Tytuł oryginalny: Spooktacular Seance
Tytuł polski:Spektakularny (Strasztakularny?) Seans
Muzyka, słowa:Steampianist
Ilustracje, wideo:morb
Wokal:Oliver
Oficjalny upload: YT
Wykonane specjalnie na Haloween na życzenie Yuzu! Jej filmik możecie zobaczyć pod tym linkiem.
Nie potrafiłam wiernie przetłumaczyć tytułu. Pierwsze słowo tak naprawdę składa się z dwóch - "spectacular" (spektakularny) i "spooky"
(straszny). Dzięki za pomoc, Yuzu!
Tłumaczenia piosenek, noweli i innych treści dotyczących Vocaloidów, mangi, anime i kultury japońskiej.
31.10.2019
9.09.2019
CircusP - SF-A2 Miki - Miki wants a new song!
Tytuł oryginalny: みきちゃんは、あたらしい曲がほしい!
Tytuł romaji: Miki-chan wa, Atarashii Kyouku ga Hoshii!
Tytuł angielski: [SF-A2 Miki] wants a new [Original Song]
Tytuł polski: Miki-chan chce nową piosenkę! / [SF-A2 Miki] i jej nowa [Oryginalna Piosenka]
Muzyka, słowa: CircusP
Ilustracje: lone (twitter)
Wokal: SF-A2 Miki
Oficjalny upload: NND / YT
Po (kolejnej) długiej przerwie wracam z tłumaczeniem nowej piosenki! Krótkiej, prostej i przesłodkiej. Właściwie to ją zauważyłam na VocaDB; tam, że można dodawać tłumaczenia bezpośrednio na YouTube; a tam, że już ktoś - niejaki Jack Durlik - już się tym zajął. Tu znajduje się przejrzana przeze mnie piosenka.
Tytuł romaji: Miki-chan wa, Atarashii Kyouku ga Hoshii!
Tytuł angielski: [SF-A2 Miki] wants a new [Original Song]
Tytuł polski: Miki-chan chce nową piosenkę! / [SF-A2 Miki] i jej nowa [Oryginalna Piosenka]
Muzyka, słowa: CircusP
Ilustracje: lone (twitter)
Wokal: SF-A2 Miki
Oficjalny upload: NND / YT
Po (kolejnej) długiej przerwie wracam z tłumaczeniem nowej piosenki! Krótkiej, prostej i przesłodkiej. Właściwie to ją zauważyłam na VocaDB; tam, że można dodawać tłumaczenia bezpośrednio na YouTube; a tam, że już ktoś - niejaki Jack Durlik - już się tym zajął. Tu znajduje się przejrzana przeze mnie piosenka.
8.09.2019
Mili - Summoning 101
Tytuł oryginalny: Summoning 101
Tytuł polski: Tajniki Przywołania
Muzyka: momocashew & Yamato Kasai
Aranżacja (wykonanie): Yamato Kasai & Yukihito Mitomo & Shoto Yoshida
Słowa: momocashew
Ilustracja: Ao Fujimor
Wokal: momocashew
Oficjalny upload: YT
Tytuł odnosi się do sposobu nazywania podręczników, które prześcigają się w tym, ile to wiedzy starają się przekazać. Coś w rodzaju "Sto i jeden rzeczy, które musisz wiedzieć o przywołaniu". Te sto rzeczy pokrywa cały materiał, ale o tym jednym zagadnieniu z tytułu nie dowiesz się z żadnej innej książki.
Tytuł polski: Tajniki Przywołania
Muzyka: momocashew & Yamato Kasai
Aranżacja (wykonanie): Yamato Kasai & Yukihito Mitomo & Shoto Yoshida
Słowa: momocashew
Ilustracja: Ao Fujimor
Wokal: momocashew
Oficjalny upload: YT
Tytuł odnosi się do sposobu nazywania podręczników, które prześcigają się w tym, ile to wiedzy starają się przekazać. Coś w rodzaju "Sto i jeden rzeczy, które musisz wiedzieć o przywołaniu". Te sto rzeczy pokrywa cały materiał, ale o tym jednym zagadnieniu z tytułu nie dowiesz się z żadnej innej książki.
2.02.2019
Mili - Lemonade
Tytuł oryginalny: Lemonade
Tytuł polski:Lemoniada
Muzyka: momocashew, Yamato Kasai
Aranżacja: Yamato Kasai
Słowa, wokal: momocashew
Ilustracja: denq (tumblr, twitter)
Mix & Recording Engineer: Satoshi Yoneda
MASTERING: KIMKEN STUDIO
Oficjalny upload: YT
Najtrudniejszy w tej piosence był refren, którego nie umiałam w zwięzły sposób przełożyć na polski. Powtarzające się słowo "over" ma dwa znaczenia. Jedno z nich to przedłużenie czasownika "spills", co można przełożyć na "rozlać się". Drugie znaczenie wynika z wyrażenia "It's over" - "To koniec". Związku, tak przykładowo.
Tytuł polski:Lemoniada
Muzyka: momocashew, Yamato Kasai
Aranżacja: Yamato Kasai
Słowa, wokal: momocashew
Ilustracja: denq (tumblr, twitter)
Mix & Recording Engineer: Satoshi Yoneda
MASTERING: KIMKEN STUDIO
Oficjalny upload: YT
Najtrudniejszy w tej piosence był refren, którego nie umiałam w zwięzły sposób przełożyć na polski. Powtarzające się słowo "over" ma dwa znaczenia. Jedno z nich to przedłużenie czasownika "spills", co można przełożyć na "rozlać się". Drugie znaczenie wynika z wyrażenia "It's over" - "To koniec". Związku, tak przykładowo.
27.01.2019
FUZI x Mili - Victim
Tytuł oryginalny: Victim
Tytuł polski: Ofiara
Muzyka: momocashew, Yamato Kasai
Arranżacja: Yamato Kasai
Słowa, wokal: momocashew
Ilustracja, wideo: Ao Fujimori
Mix, recording: Keisuke Fujimaki
Mastering: KIMKEN STUDIO
Na podstawie opowieści FUZI.
Oficjalny upload: YT
Dawno nie tłumaczyłam Mili. Brakuje mi poetyckich opisów i niedopowiedzeń, majestatycznej muzyki i przepięknych ilustracji. I te bębny!
Jest też demonstracyjna wersja na pianino na Soundcloudzie Yamato Kasai.
Tytuł polski: Ofiara
Muzyka: momocashew, Yamato Kasai
Arranżacja: Yamato Kasai
Słowa, wokal: momocashew
Ilustracja, wideo: Ao Fujimori
Mix, recording: Keisuke Fujimaki
Mastering: KIMKEN STUDIO
Na podstawie opowieści FUZI.
Oficjalny upload: YT
Dawno nie tłumaczyłam Mili. Brakuje mi poetyckich opisów i niedopowiedzeń, majestatycznej muzyki i przepięknych ilustracji. I te bębny!
Jest też demonstracyjna wersja na pianino na Soundcloudzie Yamato Kasai.
18.01.2019
Steampianist - GUMI - Canary Song
Tytuł oryginalny: Canary Song
Tytuł polski:Pieśń kanarka
Muzyka: Steampianist
Ilustracje, wideo: Elbo
Scenariusz: Steampianist, Elbo
Słowa, gitara: domingfour
Wokal: GUMI
Oficjalny upload: YT
Po dość długiej nieobecności wracam do tłumaczeń. Nie jestem pewna, ile to potrwa, ale się zobaczy. A tak to Yuzu zrobiła filmik z moim tłumaczeniem. Do obejrzenia jest tu na YouTube.
O co chodzi z kanarkiem w tytule? Swego czasu kanarki "pracowały" w kopalniach. Z powodu małej masy były bardzo wrażliwe na toksyczne gazy uchodzące z wyrobisk i po ich zachowaniu górnicy mogli zadecydować, czy nie lepiej wydostać się na powierzchnię. A śpiewały wyłącznie wtedy, gdy w miarę dobrze się czuły.
Tytuł polski:Pieśń kanarka
Muzyka: Steampianist
Ilustracje, wideo: Elbo
Scenariusz: Steampianist, Elbo
Słowa, gitara: domingfour
Wokal: GUMI
Oficjalny upload: YT
Po dość długiej nieobecności wracam do tłumaczeń. Nie jestem pewna, ile to potrwa, ale się zobaczy. A tak to Yuzu zrobiła filmik z moim tłumaczeniem. Do obejrzenia jest tu na YouTube.
O co chodzi z kanarkiem w tytule? Swego czasu kanarki "pracowały" w kopalniach. Z powodu małej masy były bardzo wrażliwe na toksyczne gazy uchodzące z wyrobisk i po ich zachowaniu górnicy mogli zadecydować, czy nie lepiej wydostać się na powierzchnię. A śpiewały wyłącznie wtedy, gdy w miarę dobrze się czuły.
Subskrybuj:
Posty (Atom)