27.03.2016

[1BitHeart] ED song

Oryginalny tytuł: 1BitHeart

Muzyka / słowa: mizki
Gitara: yayoi
Bass: noise
Wokal: Minx / Kagamine Rin
Ilustracje / wideo: Miwashiba

Oficjalny upload: wersja Rin [NND] wersja Minx [NND]
Angielskie tłumaczenie: vgperson [YT-Minx | YT-Rin | lyrics]

Ending do gry 1BitHeart, w wersji śpiewanej przez Minxa, osobę podkładającą głos pod głównego bohatera, Yoshiego Nanase, jak i Kagamine Rin.

To jest ending, więc mogą być w nim spoilery. Samą grę po angielsku można pobrać ze strony vgperson.

Od razu mówię, że nie znam fabuły, ale bardzo spodobała mi się piosenka.



W widoku na miasto roztaczającym się z okna wysoko,
Nie ma mnie tam, i nikogo nie obchodzi mój los

Ale i tak świat wciąż obraca się,
I któregoś dnia zleję się w szarość
A nawet jeśli zniknę, to co?
- tak właśnie zawsze myślałem...

Me małe serce,
Udawałem, że nie ma mnie tam;
Nie chciałem krzywdzić innych,
Po to, by nie zranić siebie...

I choć sam chowałem się pod własną skorupą,
Ty wyciągnęłaś ku mnie dłoń

I to odmieniło mnie...

Nieważne kiedy,
Mogę usłyszeć twój radosny głos,
Nie szkodzi, gdy mi coś nie wyjdzie,
Więc nie powinienem się zamartwiać,
Tylko ruszyć ku nieznanemu!

Z każdym nowym doświadczeniem,
Z nowo wyniesioną wiedzą i nawet więcej
Czy kiedyś też pokocham świat,
Który tak wielbisz...

"Nigdy nie zapomnę o tym!
Jesteś ty, ja, i my wszyscy,
Jak tylko sobie przypomnę, coraz bardziej cieszę się z tej myśli...

I myślę, że na razie,
Troszkę nawet siebie polubiłem..."


Wyglądam zza małego okienka,
I nie ma mnie już dłużej,
I zrozumiałem, że nawet jeśli wyblakną,
Wspomnienia nie znikną, nie?

Więc mogę tam tkwić, zostać za(77)4kceptowanym,
Zawsze mając innych, którzy wybawią mnie,
I mogąc uśmiechać się z głębi serca...

Każdy może się zmienić!

Zawsze ze szczerym wzrokiem,
Byłeś tam dla mnie
Więc nie muszę się martwić;
Tamtego dnia, tam, odnalazłam odpowiedź

A czy to był dobry wybór czy nie?
Im więcej czasu mija,
Tym gorzej to stwierdzić...

Wersja RinWersja Minx
"Dla ciebie, który wciąż próbujesz się zmienić;
Mam wiadomość do twego niespokojnego ciebie:
Nawet jak ci nie wyjdzie, wszyscy są tu dla ciebie..."

"Podążaj za swymi marzeniami;
Jak i zmierzać każdą ścieżką, jaka ci się spodoba..."

Nie jestem już dłużej "1bit";
Dlatego, że byliście tam...

To w porządku uśmiechać się z głębi serca...
Tamtego dnia, postanowiłem się zmienić;
A oto wiadomość do tchórzliwego mnie:
Nawet jak ci nie wyjdzie, wszyscy są tu dla ciebie..."

I myślę, że na razie,
Troszkę nawet siebie polubiłem...!"

Nie jestem już dłużej "1bit";
Dlatego, że byłaś tam...

To w porządku uśmiechać się z głębi serca...



Część z 774 to gra słów związana z imieniem "Yoshi", które zostało użyte jako słowo oznaczające "okej". "Yoshi toshite kureru" w ogólności oznacza "zaakceptować", a bardziej "uznać za będące okej [yoshi]". A co do "774", to można je przeczytać jako "Nanashi".

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz

Komentarz wyraża więcej niż 1000 wyświetleń - napisz coś!