Muzyka / słowa: mizki
Gitara: yayoi
Bass: noise
Wokal: Minx / Kagamine Rin
Ilustracje / wideo: Miwashiba
Oficjalny upload: wersja Rin [NND] wersja Minx [NND]
Angielskie tłumaczenie: vgperson [YT-Minx | YT-Rin | lyrics]
Ending do gry 1BitHeart, w wersji śpiewanej przez Minxa, osobę podkładającą głos pod głównego bohatera, Yoshiego Nanase, jak i Kagamine Rin.
To jest ending, więc mogą być w nim spoilery. Samą grę po angielsku można pobrać ze strony vgperson.
Od razu mówię, że nie znam fabuły, ale bardzo spodobała mi się piosenka.
W widoku na miasto roztaczającym się z okna wysoko,
Nie ma mnie tam, i nikogo nie obchodzi mój los
Ale i tak świat wciąż obraca się,
I któregoś dnia zleję się w szarość
A nawet jeśli zniknę, to co?
- tak właśnie zawsze myślałem...
Me małe serce,
Udawałem, że nie ma mnie tam;
Nie chciałem krzywdzić innych,
Po to, by nie zranić siebie...
I choć sam chowałem się pod własną skorupą,
Ty wyciągnęłaś ku mnie dłoń
I to odmieniło mnie...
Nieważne kiedy,
Mogę usłyszeć twój radosny głos,
Nie szkodzi, gdy mi coś nie wyjdzie,
Więc nie powinienem się zamartwiać,
Tylko ruszyć ku nieznanemu!
Z każdym nowym doświadczeniem,
Z nowo wyniesioną wiedzą i nawet więcej
Czy kiedyś też pokocham świat,
Który tak wielbisz...
"Nigdy nie zapomnę o tym!
Jesteś ty, ja, i my wszyscy,
Jak tylko sobie przypomnę, coraz bardziej cieszę się z tej myśli...
I myślę, że na razie,
Troszkę nawet siebie polubiłem..."
Wyglądam zza małego okienka,
I nie ma mnie już dłużej,
I zrozumiałem, że nawet jeśli wyblakną,
Wspomnienia nie znikną, nie?
Więc mogę tam tkwić, zostać za(77)4kceptowanym,
Zawsze mając innych, którzy wybawią mnie,
I mogąc uśmiechać się z głębi serca...
Każdy może się zmienić!
Zawsze ze szczerym wzrokiem,
Byłeś tam dla mnie
Więc nie muszę się martwić;
Tamtego dnia, tam, odnalazłam odpowiedź
A czy to był dobry wybór czy nie?
Im więcej czasu mija,
Tym gorzej to stwierdzić...
Wersja Rin | Wersja Minx |
---|---|
"Dla ciebie, który wciąż próbujesz się zmienić; Mam wiadomość do twego niespokojnego ciebie: Nawet jak ci nie wyjdzie, wszyscy są tu dla ciebie..." "Podążaj za swymi marzeniami; Jak i zmierzać każdą ścieżką, jaka ci się spodoba..." Nie jestem już dłużej "1bit"; Dlatego, że byliście tam... To w porządku uśmiechać się z głębi serca... | Tamtego dnia, postanowiłem się zmienić; A oto wiadomość do tchórzliwego mnie: Nawet jak ci nie wyjdzie, wszyscy są tu dla ciebie..." I myślę, że na razie, Troszkę nawet siebie polubiłem...!" Nie jestem już dłużej "1bit"; Dlatego, że byłaś tam... To w porządku uśmiechać się z głębi serca... |
Część z 774 to gra słów związana z imieniem "Yoshi", które zostało użyte jako słowo oznaczające "okej". "Yoshi toshite kureru" w ogólności oznacza "zaakceptować", a bardziej "uznać za będące okej [yoshi]". A co do "774", to można je przeczytać jako "Nanashi".
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz
Komentarz wyraża więcej niż 1000 wyświetleń - napisz coś!