Skrypt nieużyty w ostatnim odcinku Tokyo Ghoul A, a opublikowany w magazynie.
Angielskie tłumaczenie: makyun [raw]
Anteiku.
Płomienie rozświetlają wnętrze lokalu niczym sztuczne ognie.
Hide przygląda się rozpostartemu przed nim widokowi.
HIDE
. . .
Jak gdyby pomysł zalęgł się w jego głowie, Hide rusza w kierunku kontuaru.
Zwija gazetę w rulon i zapala ją ogniem jak gdyby trzymał pochodnię.
KANEKI
. . . ?
Hide podchodzi ku Kanekiemu z gazetą w dłoni.
Z oknem jako tło, Hide przystaje w skromnej pozie
(z ukłonem a'la kamerdyner)
KANEKI
. . . ?
Kolejny płomień strzelił w górę, rozświetlając sylwetkę Hide
i tworząc nierzeczywistą scenerię.
KANEKI
. . . !
I z płomieniami jako pewien sygnał, Hide rozpoczyna swą grę.
HIDE
O książę, mój książę! Czyś zdolny mi wybaczyć to,
Żem oszukała mnie przebrzydła* wiedźma?
Hide wznosi pochodnię i klęka na ziemi. Kaneki
w szoku wytrzeszcza oczy. Hide wraca do swego
normalnego zachowania.
HIDE
Już zapomniałeś? Miałeś wtedy główną rolę, pamiętasz?
KANEKI
. . . ?
HIDE
No weź, w podstawówce!
Hide zaczyna znowu grać.
HIDE
O książę, mój książę! Czyś zdolny mi wybaczyć ten czyn?
Hide spogląda na Kanekiego, czekając na jego odpowiedź.
HIDE
Ej, to ty mi każesz samemu to odegrać?
No dobra, to patrz, okej?
Hide znów zaczyna przedstawienie, na przemian
grając rolę księcia i sługusa wiedźmy.
HIDE
O książę! Zdolnyś mi wybaczyć ten czyn!
Hide zmienia się miejscami.
HIDE
Przyjacielu mój, czy przysięgniesz mi,
Że nigdy więcej mnie nie zdradzisz?
Znów.
HIDE
Haha~ Przysięgam!
Znów.
HIDE
Czy przysięgasz opuścić przebrzydłą wiedźmę
I walczyć u mego boku?
I znów.
HIDE
Haha~ Przysięgam!
Kaneki przygląda się Hide. Widocznie rozumie,
co Hide miał na myśli, gdy pochylił lekko swą głowę,
a uśmiech pojawił się na jego twarzy.
Kaneki
. . . Hide . . .
Hide wznosi swą pochodnię.
HIDE
Oto płomień nadziei, a także płomień naszej przyszłości...
Przyjacielu mój... odpuszczam twe występki...
I pokładajmy nadzieję...
KANEKI
...
HIDE
I eee... jak to było dalej?
Kaneki bierze z dłoni Hide pochodnię.
HIDE
. . .
Hide klęka. Kaneki przez chwilę wpatruje się
w płomień.
KANEKI
...I pokładajmy nadzieję nie w tym,
Jak ten ogień zakończy swój żywot,
A w tym, jak długo będzie się on tlił.
Oboje trzymają się pochodni.
Kolejny płomień rozbłyska na niebie niczym
sztuczne ognie i kąpie dwójkę w swoim blasku.
Przebrzydła - oznacza zarówno "brzydki", jak i "bezwstydny" (lepszego słowa nie znam). Tego samego słowa użyto w scenie z 140 rozdziału mangi.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz
Komentarz wyraża więcej niż 1000 wyświetleń - napisz coś!