6.04.2017

Mili - Painful Death for the Lactose Intolerant

Tytuł oryginalny: Painful Death for the Lactose Intolerant
Tytuł polski: Bolesna śmierć z nietolerancji laktozy

Zespół: Mili
Album: Miracle Milk

Milutki tytuł :) Sama piosenka ma wpływy rosyjskie, o ile mi się dobrze zdaje. A na pewno zawiera lokowanie produktu znanego z wielu już piosenek 双島乳業 - Mleczarni Twin Island (world.execute(me), RTRT), ale nigdy nie była przedstawiana wprost w słowach piosenki.

5.04.2017

Mili - Ikutoshitsuki

Jeśli ktoś tęsknił za "Yubikiri Genman", to ma coś w podobnej tematyce i rodzaju muzyki :)

Tytuł oryginalny: 幾年月
Tytuł romaji: Ikutoshitsuki
Tytuł angielski: Time Gone By
Tytuł polski: Czas, który przeminął

Zespół: Mili
Ilustracja: わみず (Wamizu)

Oficjalny upload: [YT]

4.04.2017

Mili - Rubber Human

Nawet zabawna ta piosenka. Jest taka urocza, że nie mogłam się powstrzymać. Wcześniej zostało udostępnione demo tej piosenki, tyle że o tytule "TOYTOYTOY" (link na SoundCloud) Ma tyle odniesień do innych piosenek, że nie jestem pewna, czy w polskiej wersji je wszystkie idzie rozpoznać. I tak, ludzie z zespołu mają kota na punkcie bakłażanów.

Przy okazji - przepraszam za tak długo przerwę. Miałam (i nadal mam) na swojej głowie tyle obowiązków, ale nie porzuciłam bloga.

Oryginalny tytuł: Rubber Human
Tytuł polski: Człowiek z gumy

Zespół: Mili
Kompozytor: Yamato Kasai
Wokal: momocashew
Ilustracja: AO FUJIMORI

Oficjalny upload: [YT]

12.01.2017

Jason Chen - I Got You

Od Yuzu dowiedziałam się, że ktoś pod jej uploadem chciał tę piosenkę po polsku, to i jest! Powyżej wersja, która bardzo spodobała się komentatorowi, autorstwa Nviek5 :)

Tytuł oryginalny: I Got You
Tytuł polski: Masz mnie

Artysta: Jason Chen
Oficjalny upload: [YT]

"I got you" - tytuł piosenki - dosłownie oznacza "mam cię" (jak w zabawie w ganianego), ale też może oznaczać "Rozumiem cię / wesprę cię" stąd taka zmiana podmiotu ~ od tego masz mnie, by na mnie polegać ;)

6.01.2017

Inumaru Shibaigoya - Kagamine Rin - Kaerazu


Tytuł oryginalny: かえらず
Tytuł romaji: Kaerazu
Tytuł angielski: I Won't Return
Tytuł polski: Nie wrócę

Grupa: Inumaru Shibaigoya
Muzyka, słowa: Inumaru Umekichi
Ilustracje, wideo: Marui Yukiyoshi (niegdyś Kururingo)
Wokal: Kagamine Rin

Oficjalny upload: NND
Angielskie tłumaczenie: Hazuki no Yume [tekst] [video]

Piosenka wspomina o festiwalu Bon (czy też czasem Obon, jak w moich tłumaczeniach Kagepro). Jest to święto przypadające w połowie sierpnia poświęcone pamięci zmarłym. Sama piosenka została wstawiona w dni trwania festiwalu.