Nawet zabawna ta piosenka. Jest taka urocza, że nie mogłam się powstrzymać. Wcześniej zostało udostępnione demo tej piosenki, tyle że o tytule "TOYTOYTOY" (link na SoundCloud) Ma tyle odniesień do innych piosenek, że nie jestem pewna, czy w polskiej wersji je wszystkie idzie rozpoznać. I tak, ludzie z zespołu mają kota na punkcie bakłażanów.
Przy okazji - przepraszam za tak długo przerwę. Miałam (i nadal mam) na swojej głowie tyle obowiązków, ale nie porzuciłam bloga.
Oryginalny tytuł: Rubber Human
Tytuł polski: Człowiek z gumy
Zespół: Mili
Kompozytor: Yamato Kasai
Wokal: momocashew
Ilustracja: AO FUJIMORI
Oficjalny upload: [YT]
Tłumaczenia piosenek, noweli i innych treści dotyczących Vocaloidów, mangi, anime i kultury japońskiej.
4.04.2017
12.01.2017
Jason Chen - I Got You
Tytuł oryginalny: I Got You
Tytuł polski: Masz mnie
Artysta: Jason Chen
Oficjalny upload: [YT]
"I got you" - tytuł piosenki - dosłownie oznacza "mam cię" (jak w zabawie w ganianego), ale też może oznaczać "Rozumiem cię / wesprę cię" stąd taka zmiana podmiotu ~ od tego masz mnie, by na mnie polegać ;)
6.01.2017
Inumaru Shibaigoya - Kagamine Rin - Kaerazu
Tytuł oryginalny: かえらず
Tytuł romaji: Kaerazu
Tytuł angielski: I Won't Return
Tytuł polski: Nie wrócę
Grupa: Inumaru Shibaigoya
Muzyka, słowa: Inumaru Umekichi
Ilustracje, wideo: Marui Yukiyoshi (niegdyś Kururingo)
Wokal: Kagamine Rin
Oficjalny upload: NND
Angielskie tłumaczenie: Hazuki no Yume [tekst] [video]
Piosenka wspomina o festiwalu Bon (czy też czasem Obon, jak w moich tłumaczeniach Kagepro). Jest to święto przypadające w połowie sierpnia poświęcone pamięci zmarłym. Sama piosenka została wstawiona w dni trwania festiwalu.
6.11.2016
Mili - Red Dahlia
Pierwszy utwór z nowego albumu Mili "Miracle Milk"! Taka... inna, tajemnicza, wywołująca dreszcze i obawy, czy aby na pewno Momocashew była przy zdrowych zmysłach :) Świetna piosenka.
I piękna dołączona ilustracja w booklecie: pacjentka siedząca na futurystycznej leżance, z podpiętą aparaturą, na opustoszałym kawałku ziemi pośród gwiazd, wokół tylko wznoszą się ogromne dalie na potężnych łodygach... I przydługi kawałek jej ubrania jest jak unurzany we krwi....
Ale mnie byłam w stanie rozszyfrować szeptanego tekstu w połowie i pod koniec piosenki, no cóż...
Ta piosenka pojawia się także w składance "SANATORIUM". W crossfade piosenka ta jest opisana: "Pacjent: Dalia. Przypadłość: Paranoja związana z ciążą".
Wczesna wersja tej piosenki znajduje się na SoundCloud, pod nazwą M.
Tytuł oryginalny: Red Dahlia
Tytuł polski: Czerwona Dalia
Zespół: Mili
Album: Miracle Milk
I piękna dołączona ilustracja w booklecie: pacjentka siedząca na futurystycznej leżance, z podpiętą aparaturą, na opustoszałym kawałku ziemi pośród gwiazd, wokół tylko wznoszą się ogromne dalie na potężnych łodygach... I przydługi kawałek jej ubrania jest jak unurzany we krwi....
Ale mnie byłam w stanie rozszyfrować szeptanego tekstu w połowie i pod koniec piosenki, no cóż...
Ta piosenka pojawia się także w składance "SANATORIUM". W crossfade piosenka ta jest opisana: "Pacjent: Dalia. Przypadłość: Paranoja związana z ciążą".
Wczesna wersja tej piosenki znajduje się na SoundCloud, pod nazwą M.
Tytuł oryginalny: Red Dahlia
Tytuł polski: Czerwona Dalia
Zespół: Mili
Album: Miracle Milk
[Kagerou Daze -in a day's-] GOUACHE - RED (Cinema ver.)
W tym tygodniu w kinach 4D pojawiła się krótkometrażówka z serii Kagerou Project~! Nie miałam w tym tygodniu za wiele czasu, by się tym zainteresować, ale ponoć w 20 minutach zmieścili tylko akcję w centrum handlowym....
Ta piosenka rytmem i melodią przypomina Children Record.... Ciekawe, ciekawe...
Oczywiście jest jeszcze dłuższy oryginał ^^
Wykonanie: GOUACHE (poniżej członkowie)
Wokal: MARiA
Słowa, muzyka: Jin
Gitara: Jin, Gushimiyagi Hideyuki
Bas: Shirakami Mashiro
Perkusja: Ibuki Fumihiro
Produkcja: Toshi Atsunori
Oficjalny upload: YT, NND
Angielskie tłumaczenie: Jaylene, Millie
Ta piosenka rytmem i melodią przypomina Children Record.... Ciekawe, ciekawe...
Oczywiście jest jeszcze dłuższy oryginał ^^
Wykonanie: GOUACHE (poniżej członkowie)
Wokal: MARiA
Słowa, muzyka: Jin
Gitara: Jin, Gushimiyagi Hideyuki
Bas: Shirakami Mashiro
Perkusja: Ibuki Fumihiro
Produkcja: Toshi Atsunori
Oficjalny upload: YT, NND
Angielskie tłumaczenie: Jaylene, Millie
Subskrybuj:
Posty (Atom)