Tytuł oryginalny: Nine Point Eight
Tytuł polski: Dziewięć kropka osiem
Zespół: Mili
Ilustracja: projection
Oficjalny upload: YT
Tłumaczenia piosenek, noweli i innych treści dotyczących Vocaloidów, mangi, anime i kultury japońskiej.
15.05.2016
14.05.2016
Mafumafu - IA - Drama and a Deformed City
Komentarz autora:
Tytuł oryginalny: 戯曲とデフォルメ都市
Tytuł romaji: Gikyoku to Deforume Toshi
Tytuł angielski: Drama and a Deformed City
Tytuł polski: Przedstawienie i Wynaturzone Miasto
Muzyka, słowa: Mafumafu
Ilustracje: Miwashiba
Wideo: Mafuteru
Wokal: IA
Oficjalny upload: NND | YT
Selfcover: NND | YT
Angielskie tłumaczenie: milsteegun6615 , clock08 + wersja poprawiona przez Damesuke
"Gdy uciekliśmy od życia zza żelaznych krat,
Świat przez nas zastany nawet ciebie - beksę - uszczęśliwi"
Uwolnijmy się z tej klatki i pójdźmy do zamku
Tytuł oryginalny: 戯曲とデフォルメ都市
Tytuł romaji: Gikyoku to Deforume Toshi
Tytuł angielski: Drama and a Deformed City
Tytuł polski: Przedstawienie i Wynaturzone Miasto
Muzyka, słowa: Mafumafu
Ilustracje: Miwashiba
Wideo: Mafuteru
Wokal: IA
Oficjalny upload: NND | YT
Selfcover: NND | YT
Angielskie tłumaczenie:
8.05.2016
MezameP - Hatsune Miku - Silver Fruit
Tytuł Oryginalny: 銀のフルーフ
Tytuł romaji: Gin no Furuufu
Tytuł angielski: Silver Fruit / Fluff / Fluch
Tytuł polski: Srebrny owoc / puch / klątwa
Piosenka: MezameP / Tsunamaru
Ilustracja: f*cla
Wideo: Not-116
encode: kenji
Wokal: Hatsune Miku
Oficjalny upload: NND
Angielskie tłumaczenie: Coleena Wu [YT]
Nikt nie wie, co takiego może oznaczać tytuł, dlatego jest kilka angielskich wersji.
Tytuł romaji: Gin no Furuufu
Tytuł angielski: Silver Fruit / Fluff / Fluch
Tytuł polski: Srebrny owoc / puch / klątwa
Piosenka: MezameP / Tsunamaru
Ilustracja: f*cla
Wideo: Not-116
encode: kenji
Wokal: Hatsune Miku
Oficjalny upload: NND
Angielskie tłumaczenie: Coleena Wu [YT]
Nikt nie wie, co takiego może oznaczać tytuł, dlatego jest kilka angielskich wersji.
7.05.2016
Hachi - Hatsune Miku - Dear Raggne
Tytuł oryginalny: 恋人のランジェ
Tytuł romaji: Koibito no Ranje
Tytuł angielski: Dear Rangge / Lover's Rangge / Beloved Rangge
Tytuł polski: Kochana Rangge
Muzyka, video: Hachi
Wokal: Hatsune Miku
Oficjalny upload: NND
Angielski tłumaczenie: vgperson [YT | tekst] poprawione przez Rachinaf [vocaloidlyrics wikia]
W video w pierwszych sekundach występuje nazwa Rangge Poppel - przękręcona nazwa "Doppelgänger" - sobowtór. Prawdopodobnie to imiona dziewcząt pojawiających się w filmie.
Tytuł romaji: Koibito no Ranje
Tytuł angielski: Dear Rangge / Lover's Rangge / Beloved Rangge
Tytuł polski: Kochana Rangge
Muzyka, video: Hachi
Wokal: Hatsune Miku
Oficjalny upload: NND
Angielski tłumaczenie: vgperson [YT | tekst] poprawione przez Rachinaf [vocaloidlyrics wikia]
W video w pierwszych sekundach występuje nazwa Rangge Poppel - przękręcona nazwa "Doppelgänger" - sobowtór. Prawdopodobnie to imiona dziewcząt pojawiających się w filmie.
1.05.2016
Mili - Witch's Invitation
Kolejna piosenka mili! Ponoć nawiązuje do piosenki "Ga1ahad and Sciencific Witchery", którą też kiedyś tłumaczyłam. I można w nią zagrać w grze Deemo.
Tytuł oryginalny: Witch's Invitation
Tytuł polski: Zaproszenie wiedźmy
Zespół: mili
Oficjalny upload: YT
Angielskie tłumaczenie japońskich partii dzięki SachikoTsukino
Tytuł oryginalny: Witch's Invitation
Tytuł polski: Zaproszenie wiedźmy
Zespół: mili
Oficjalny upload: YT
Angielskie tłumaczenie japońskich partii dzięki SachikoTsukino
Subskrybuj:
Posty (Atom)