Przedstawiam pewną piosenkę z Touhou, która urzekła mnie dawno temu dzięki mapce z osu. Dopiero po roku zajęłam się szukaniem znaczenia jej tekstu. Się zdziwiłam, że piosenka zawiera podteksty, a jeszcze bardziej, że powstała na bazie... pornosu.
Dla ciekawskich - zajawkę od autora można zobaczyć na pixivie (18+!!), a dla żądnych całości (którą z innym komiksem stanowi książeczkę o "przygodach" Marisy w dzielnicy czerwonych latarni) - wystarczy poszukać, Google nie gryzie (chyba). Pod moim tłumaczeniem jest opis komiksu.
Tytuł oryginalny: 落日ロマンス
Tytuł romaji: Rakujitsu Romance
Tytuł angielski: Setting Sun Romance
Tytuł polski: Miłość zachodzącego słońca
Słowa: RD-Sounds
Aranżacja: RD-Sounds
Wokal: Meramipoppu (めらみぽっぷ)
Circle: Diao ye zong (凋叶棕)
Muzyka na podstawie "Love-colored Master Spark" z gry "Touhou 8: Imperishable Night"
Piosenka na podstawie doujinu MATILDA VS 赤色バニラ's 落日 from 霧雨ロマンポルノ
Angielskie tłumaczenie: kafka-fuura [YT] (piosenka nie ma PV)
Tłumaczenia piosenek, noweli i innych treści dotyczących Vocaloidów, mangi, anime i kultury japońskiej.
6.03.2016
Tokyo Ghoul √A - Notka Ishidy Sui - zakończenie 2 sezonu (11/4/2015)
Dawno temu zostawiłam to tłumaczenie zakurzone w szkicach, ale dopiero dzisiaj, gdy zauważyłam tłumaczenie krążące na tumblrze, natchnęło mnie do dokończenia postu.
Ten wpis napisał Ishida Sui na swoim tumblrze tuż po zakończeniu drugiego sezonu anime Tokyo Ghoul √A. Zamieścił w nim swe myśli dotyczące tworzenia anime jak i podziękowania do wszystkich tych, z którymi miał okazję współpracować.
Oryginał: Ishida Sui [sui-zakki]
Angielskie tłumaczenie: lightinvasions, yuuchanneru
Ten wpis napisał Ishida Sui na swoim tumblrze tuż po zakończeniu drugiego sezonu anime Tokyo Ghoul √A. Zamieścił w nim swe myśli dotyczące tworzenia anime jak i podziękowania do wszystkich tych, z którymi miał okazję współpracować.
Oryginał: Ishida Sui [sui-zakki]
Angielskie tłumaczenie: lightinvasions, yuuchanneru
27.02.2016
K-dash - Hatsune Miku - Crescent Moon
Bardzo mi się spodobały piosenki K-dasha. Może potłumaczę ich jeszcze
więcej, choć zależy to od dostępności angielskich tłumaczeń.
Co do angielskiej części, to mi się wydaje, że nie ma całego tekstu - że miał być taki "poszarpany".
A "drugiej strony nieba" - według mnie chodzi o morze odbijające księżyc z gwiazdami.
Oryginalny tytuł: ミカズキ
Tytuł romaji: Mikazuki
Tytuł angielski: Crescent Moon
Tytuł polski: Półksiężyc
Muzyka, słowa: k' // K-dash // Keidasshu
Ilustracja: Horikita // chi@ki
Film, efekty: ururun
Oficjalny upload: NND
Angielskie tłumaczenie: DropkickSubs [YT], ElectricRaichu [VocaloidLyrics]
Co do angielskiej części, to mi się wydaje, że nie ma całego tekstu - że miał być taki "poszarpany".
A "drugiej strony nieba" - według mnie chodzi o morze odbijające księżyc z gwiazdami.
Oryginalny tytuł: ミカズキ
Tytuł romaji: Mikazuki
Tytuł angielski: Crescent Moon
Tytuł polski: Półksiężyc
Muzyka, słowa: k' // K-dash // Keidasshu
Ilustracja: Horikita // chi@ki
Film, efekty: ururun
Oficjalny upload: NND
Angielskie tłumaczenie: DropkickSubs [YT], ElectricRaichu [VocaloidLyrics]
26.02.2016
K-dash - Hatsune Miku - Little Parade
O piosence dowiedziałam się dzięki ślicznej ilustracji autorstwa umisiren. Muzyka i efekty specjalne do oryginału też są niczego sobie.
Oryginalny tytuł: リトルパレード
Tytuł romaji: Ritoru Pareedo
Tytuł angielski: Little Parade
Tytuł polski: Mała parada
Muzyka, słowa: k' // K-dash // Keidasshu
Ilustracja: chi@ki
Film, efekty: ururun
Oficjalny upload: NND
Angielskie tłumaczenie: CySubs [YT], Shiopaca [tumblr]
Oryginalny tytuł: リトルパレード
Tytuł romaji: Ritoru Pareedo
Tytuł angielski: Little Parade
Tytuł polski: Mała parada
Muzyka, słowa: k' // K-dash // Keidasshu
Ilustracja: chi@ki
Film, efekty: ururun
Oficjalny upload: NND
Angielskie tłumaczenie: CySubs [YT], Shiopaca [tumblr]
14.02.2016
Mili - Ga1ahad and Scientific Witchery
Tytuł oryginalny: Ga1ahad and Scientific Witchery
Tytuł polski: Ga1ahad i Naukowa Magia
Twórcy: Mili Project
Ilustracja: Ao Fujimori
Oficjalny upload: YT
Tekst jest naprawdę ciekawy. Z jednej strony nawiązuje do legendy króla Artura, a z drugiej - do nauki/informatyki.
(06/03/2016) Podobno tytułem roboczym do tej piosenki był "Rebellious Subjects" (Buntownicze obiekty eksperymentów), którego instrumental został usunięty z Soundclouda po wstawieniu piosenki na YT.
Tytuł polski: Ga1ahad i Naukowa Magia
Twórcy: Mili Project
Ilustracja: Ao Fujimori
Oficjalny upload: YT
Tekst jest naprawdę ciekawy. Z jednej strony nawiązuje do legendy króla Artura, a z drugiej - do nauki/informatyki.
(06/03/2016) Podobno tytułem roboczym do tej piosenki był "Rebellious Subjects" (Buntownicze obiekty eksperymentów), którego instrumental został usunięty z Soundclouda po wstawieniu piosenki na YT.
Subskrybuj:
Posty (Atom)